Канада и далекая цель – продолжение

My English. Школа, ВУЗ и репетитор Мои отношения с английским языком всегда были неопределенными и…


My English. Школа, ВУЗ и репетитор
Мои отношения с английским языком всегда были неопределенными и легкомысленными. Я почему-то считал, что я его практически знаю, одновременно чувствуя, что это неправда 🙂

В средней школе, с 4 по 10 класс (старые добрые 10 классов и пятибалльная система!) я старательно зубрил “их бин, ду бист, ер зи ес ист”, то есть немецкий. Половина класса учила инглиш, и наша классная была англичанка, но мне тогда было абсолютно по барабану, хоть японский. Если б я немного напряг мозги то понял бы что весь мир говорит по-английски, и… Хотя все равно в школе иностранный не учат. Точней в советских школах – не учили. Так, на уровне “меня зовут вася, я ездию на велисипеде”, да стишок про Ленина на празднике задолбить… Так что учил бы я японский или английский – результат был бы одинаковым – пятерка в аттестате и десяток фраз в голове.

В институте при поступлении на первый курс заполнялись анкеты, где кроме прочего писалось какой иностранный изучался в школе.

Тогда считалось маловероятным что 18-летний остолоп знаком более чем с одним языком, поэтому обычно именно школьный иностранный автоматически развивался дальше, на институтских занятиях. Я, авантюрист по натуре, что особенно сильно проявилось в студенческие годы, поставил галочку напротив языка “английский”.

На первом занятии я чувствовал себя дураком. Симпатичная учительница немногим старше нас, что-то медленно и внятно говорила у доски, я смотрел на нее пытаясь поймать хоть одно слово, знакомое по песням Modern Talking да Status Quo. Потом я посмотрел на товарищей по группе, и расслабился. Такое же выражение лица было у половины одногруппников 🙂 Так состоялось мое близкое знакомство с инглишем.

Потом как-то втянулся и пошло легче. Вместе ржали когда кто-то из нас громко прочитал important как импотЕнт, читали по очереди тексты, дома со словарем что-то переводили, пересказывали своими словами маленькие куски. Разговорной практики не было в принципе. Я думаю, сложность курса в техническом вузе не отличалась особо от курса инглиша в 10 классе школы, да и нас не напрягали особо, понимая что часть ребят после армии, и махнув на нас рукой.

Я вошел во вкус, и когда к середине первого курса начались практические занятия на компьютерах, начал быстро обогащать словарный запас словами типа “открыть, закрыть, выгрузить, завершить, ошибка, сбой и т.д.”. После второй сессии я обнаружил что по английскому языку в группе я уже далеко не последний 🙂 Конечно мне было далеко до девочек-отличниц и пары шустрых мальчиков, пришедших в вуз из хороших гимназий, но на остальном фоне я был уже ого-го! Не зная никаких основ грамматики, фонетики, не понимая ни одного глагольного времени, я умудрялся бодро переводить тексты, а это основное что от нас требовали.

Последний зачет на 5 курсе я сдал, взявшись переводить и пересказывать … главу из руководства по системе LINUX :-)) Фразы типа “файловая система” и “команда операционной оболочки” я щелкал как орехи, получив в диплом пятерку. Тут бы и остановиться. Но нет, я поступил в аспирантуру, и через год сдал кандидатский минимум по английскому, уже сильно удивив самого себя. Своей институтской учительнице я так и не признался что в школе я был “немцем”.

Затем была работа программистом, дальнейший рост словарного запаса. Скоро я уже разбирал техническую документацию, и пытался со словарем переводить главу из “Темной Башни” Стивена Кинга. Кстати тот перевод я до сих пор считаю удачным.

И вот я иду к репетитору. С первых же минут я понял, что на самом деле мои знания не стоят ничего. Да, у меня есть словарный запас. Да, я могу прочитать текст и понять из него процентов тридцать. НО: я ничего не понимаю из устной речи. Абсолютно ничего. Привычные мне слова, напечатанные в книжке привычными буквами, в устной речи звучат совсем ПО ДРУГОМУ. И я их не понимал. Это было открытие, неприятное но важное. Оно спустило меня на землю в отношении моего уровня – и я начал учиться.

К сожалению, учительница привыкла обучать маленьких детей и наращивать словарный запас уходящих в рейс моряков. Мне ни то, ни другое не подходило. Это я понял занятии на 10-м. Мы садились рядом, открывали книжку, я начинал читать текст. Потом как-то плавно и незаметно текст начинала читать преподавательница, увлекалась, сама же начинала его переводить, а я сидел и тщетно пытался вставить хоть слово. На мои робкие просьбы – мол, давайте я сам буду читать и переводить, а вы будете меня исправлять, – следовало согласие (“да, извините, конечно-конечно”), я читал минуты три, а потом все повторялось.

Я перестал ходить к ней через полтора месяца. Но что-то она мне безусловно дала. Я узнал что такое времена глаголов (мне трудно было поверить что их больше 20-ти), я научился правильно читать слова, я запомнил на слух массу основных разговорных выражений. Но дальше мы не шли. Пришлось распрощаться.

Курсы инглиша
Итак, я расстался с репетиторшей. Одновременно с ней рассталась и моя жена, так как там была точно такая же история, и было понятно что прогресса нужно будет ожидать годами. Более того, там даже не читались тексты. Супруга из-за несколько меньшего уровня английского была отправлена “сначала подучить грамматику” и все занятия заключались в проверке выполненных дома упражнений. Чтобы не обидеть человека причина ухода была скрыта и мы сообщили по телефону что мы уезжаем, и потом свяжемся. Когда-нибудь потом.

Какое-то время я болтался без дела, подделывая самостоятельно задания из Murphy’s Grammar In Use (Intermediate) – отличный учебник-справочник, рекомендую! Мне кажется для самостоятельного обучения достаточно Grammar In Use и Headway To English (обязательно со звуком, кассеты или mp3). Не учитесь по учебнику автора Бонк 🙂 

Читайте также  Что такое кондоминиум

Потом начал искать курсы в своем районе и быстро нашел то что нужно. Разные уровни, маленькие группы, разумная цена. Пошел на тестирование. Набрался наглости и заявил что хочу в группу Upper Intermediate! Девицы с курсов косо на меня посмотрели и предложили заполнить тестовую анкету. Заполнил, как Бог на душу положил, частью интуитивно, частью угадывая. Потом поставили аудиокассету, нужно было слушать и параллельно выбирать в списке правильный ответ. Проверяли лиснинг, т.е. на кассете шел диалог, в котором звучали определенные невнятные слова, а на бумажке написано было это слово в нескольких вариантах, но с разным смыслом, например “1) I make this. 2) I made this. 3) I’ll make this.” Что услышал, что нет, в общем расставил галочки. Потом пришла девица и провела интервью на английском. Типа кто вы да откуда, да где работаете да почему. Это был кошмар! Учитывая, что я проводил speaking первый раз в жизни (!) я отстрелялся не так уж плохо, но во время разговора чувствовал что весь горю а по вискам стекает пот. Напряжение огромное. Сначала ничего не понимаешь из вопроса, а потом когда хоть что-то понял, мучительно выдавливаешь из себя связный ответ. Но спасибо девицам, полагаю что в тот момент они сломали мне барьер, мешавший разговаривать.

В общем сказали мне, что грамматика у меня очень неплохая, лиснинг тоже, а вот спикинг слабоват. Я признался, что никогда серьезно не учил язык, и разговаривал вообще первый раз, и что уверен в быстром своем прогрессе. Девицы удивились, но все же посоветовали мне Intermediate. Я стоял на своем, и меня записали в группу Upper “на пробу”.

Пришел на первое занятие. Молодая приятная учительница, 6 человек в группе, все 20-летние студенты. Я, 34-летняя дылда, сразу почувствовал себя среди них не очень комфортно, и эта дистанция сохранялась все время что я там учился. А еще учитывая мой слабый уровень… в общем краснел я часто первое время 🙂 Первое занятие было очень трудным. Мне разрешили не принимать активного участия, а побыть наблюдателем и определить, подходит ли мне такой уровень. Первые полчаса-час я не понимал практически ничего и тоскливо думал, зачем я сюда пришел и как теперь прилично откланяться, потому что сидеть так нет смысла. Я решил спокойно дождаться конца занятия, расслабился – и тут обнаружил что я начинаю что-то понимать. Через десять минут я уже вставлял свои пять копеек в чужие диалоги и даже получил наравне со всеми карточку с заданием. Уходил с занятия я с уверенностью, что не ошибся, и что смогу догнать уровень этих ребят.

Нагрузка на курсах была большой. Два раза в неделю по два с половиной а иногда и три реальных часа (60 мин). Уходил домой измочаленный и уставший, а дома еще куча заданий на следующий урок. Мне это нравилось и я постепенно чувствовал что расту. Была одна вещь, в которой я сильно отличался от товарищей по группе, и с этим было тяжело справиться. Все они занимались на курсах давно, переходя из группы в группу по возрастающей сложности, т.е. к моменту учебы в Upper Intermediate большинство из них отучилось на этих же курсах 2-3 года. Материал они учили постепенно увеличивая нагрузку, и развивая все качества (чтение, разговор, письмо и слушание) одновременно. Я же пришел к ним как не пойми-кто, с рваными знаниями, без грамматики и навыков. А самое страшное – я не понимал устную речь. То, что для них было привычным делом, для меня превращалось в муки, стоило включить кассету. Все они умели схватывать ключевые слова, их память держала речевые образцы, помогая разбирать даже невнятную речь – а я слышал на кассете в основном лишь быстрое бормотание! Лиснинг был моим наказанием. И я понимал, что я могу быстро догнать их в письме, чтении, да и в разговоре (если не ставить целью правильный британский выговор!) – но для лиснинга нужны ГОДЫ тренировки…

Я пошел на курсы в сентябре-октябре. К январю я уже точно знал, что мне предстоит сдавать экзамен IELTS – кембриджский тест, обязательный для иммигрантов. К IELTS нельзя подготовиться самостоятельно или на обычных курсах, для него нужен преподаватель, знающий специфику самого теста. Я понял, что моя учеба на курсах закончилась. Примерно в феврале я покинул курсы, извинившись перед учительницей (горячая ей благодарность, она сильно помогла мне с языком!) и принялся искать того, кто подготовил бы меня к британскому тесту.
Первым делом мы обзвонили большинство курсов и везде узнавали, нет ли программы подготовки к тесту IELTS? Часто нас спрашивали “а что это такое?”, в остальных местах отвечали что такой подготовки нет. В одном месте нашли, но группа набиралась при наличии 10 желающих, а было записано только 3. Тогда мы стали смотреть объявления в газете. Нам по-прежнему везет. Мы сразу же наткнулись на объявление типа “носитель языка…”. Позвонили, оказалось ошиблись номером. Ошиблись еще несколько раз. Так бы и потеряли этот вариант, но меня почему-то осенило позвонить по этому же номеру с мобильным кодом – и я попал на этого “носителя”! Он сказал, что готовит к IELTS! Это была крупная удача, я договорился о тестовом занятии и помчался к нему.

Читайте также  Америка: (перелёт и первые впечатления). Часть 1

Первое занятие я помню плохо. Что меня больше всего поразило – это невнятность речи “носителя”. Он говорил быстро и абсолютно непонятно! Куда там кассетам с курсов… Он дал мне сходу лист с тестом уровня, я наделал там кучу ошибок, и получил на дом задание – написать сочинение – письмо в органы власти по поводу дерева перед домом, мешающего мне жить.

Первое мое сочинение было жутким 🙂 Я помню его до сих пор. Не зная правил построения сочинений для теста IELTS, я нагородил там несвязной отсебятины, расписал, как я расстроен фактом, что дерево закрывает свет мои окнам, поэтически расписал огромные кучи птичиго помета украшающие стены моего дома, пожаловался что квартира моя по колено засыпана опавшими листьями, и в заключение вставил эмоциональную фразу – дескать, “если вы захотите от меня платы за решение проблемы с деревом – я заплачу, уж будьте уверены!”. Детский сад, а не сухое деловое письмо 🙂

Кроме всего я немыслимо превысил лимит слов – вместо 150 наваял около 200. Я еще не знал, что это грубейшее нарушение правил теста. “Носитель” прочитал мое письмо (причем некоторые места он пытался понять с видимым усилием), по-черкал весь текст, написал свой вариант вступления, и к моему стыду, фразу насчет “заплачу, будьте уверены!” он не понял вообще! Он исправил ее, как ему показалось, и получилось будто я хотел сказать уж совсем глупую вещь – “я заплачу, чтобы быть уверенным”… Эх, я сразу понял одно правило – в тесте IELTS не надо умничать! Это действительно одно из золотых правил теста.

Как я уже сказал, преподаватель говорил невнятно. С одной стороны, это было очень хорошо, так как привыкнув со временем к такой речи, я понимал бы разборчивую и четкую – в сто раз лучше. (Впоследствии так и получилось. Когда я сдавал тест, мне попался англичанин с четким выговором, и после моего “носителя” его речь казалась мне записанной огромными буквами на бумаге, настолько ясно я его понимал!) Так вот, для меня с первого занятия стало проблемой имя преподавателя. Когда я спросил его вот из йо нейм, я получил в ответ отрывистый звук… как бы его воспроизвести, не размещая здесь звуковых файлов… ну примерно “чвай”. Я удивился – но переспросить посчитал невежливым 🙂 Мучился недели две-три, не называя его никак, все “ю” да “ю”. Потом, осторожно, с извинениями за свою тупость и тугоухость, переспросил еще раз. Опять получил “чвай”. Попросил произнести по буквам – и надо же! он оказался Троем 🙂 А откуда он родом, я так и не понял, (понял только что Канада) и только через полгода выяснил что из Винипега. Вот такое вот тяжелое восприятие на слух носителей языка.

Со временем я втянулся и наши занятия стали интереснее. Я приходил, первым делом показывал Трою свои домашние сочинения (каждый раз я писал дома эссе 250 слов и письмо 150 слов). Он проверял, черкал ошибки и иногда говорил на сколько примерно баллов это сочинение. Потом он брал какое-нибудь задание из теста по спикингу и начинал гонять меня по вопросам. Первый блок – десяток вопросов примерно на одну тему. На каждый вопрос нужен четкий ответ, не слишком короткий но и не слишком длинный. Как объяснял Трой, экзаменатор не должен ничего говорить кроме самих вопросов. Если ответ короткий, и экзаменатор вопросительно ждет продолжения – это плохо, затягивается пауза, минус. Если ответ слишком пространный, и экзаменатор прервал тебя словами “довольно, хорошо” – это НЕ хорошо, это тоже минус, значит ты не держишь рамки ответа… Трой постоянно поправлял меня подобным образом, рассказывая мелочи, очень важные для теста. Второй блок спикинга – карточка из 4-5 вопросов, которые надо прочитать, подумать минуту, и затем на 2-3 минуты рассказать связный рассказик, чаще всего о себе и своем прошлом, по вопросам из карточки. Обязательно раскрыть все вопросы. Обязательно живые примеры из жизни. Обязательно держаться временных рамок. Третий блок – дополнительные вопросы по теме карточки из второго блока. Требования как и к первому блоку. На весь спикинг – 15 минут. У нас с Троем на спикинг уходило до 40 минут. Я путался в мыслях, не находил нужных слов, он поправлял меня, повторял непонятые мной вопросы, объяснял что и почему не нужно делать. После спикинга, если оставалось время, мы болтали о чем попало. 

Сначала конечно я болтать не мог, меня хватало только на ответы по темам а потом я уже плохо соображал и мечтал чтоб он меня скорее отпустил. Но потом, когда Трой уже переехал в другую квартиру ближе к моему району, я обнаружил, что действительно могу с ним болтать. Темы находились самые разные. Как-то мы разговорились о том, что у нас в доме отрубили холодную воду, обсуждали кто виноват, что можно сделать, и как бы поступил Трой у себя на родине в такой ситуации. В другой раз мы полчаса оживленно обсуждали разные песни Пинк Флойд, Трой достал гитару и начал подбирать аккорды, мы вместе разбирали их в Вордовском файле и слушали записи песен. В третий раз я заикнулся о фильме “Бриллиантовая рука” – и Трой оказался фанатом Гайдая, со смехом он начал вспоминать сцены из фильмов, мы наперебой стали пересказывать сюжеты гайдаевских шедевров… 

После такого английского практикума неудивительно что я скоро начал читать художественные книжки.

Но вот подоспело страшное время теста IELTS. Я записался на тест, купил билеты на поезд, и судорожно стал готовиться последние дни перед сдачей.

Читайте также  Канада и далекая цель

Теперь, наверное, надо описать, что же такое – этот тест, как нужно и как не нужно к нему готовиться. . Я в свое время много бы отдал за то, что знаю о тесте IELTS теперь :-).  О тесте можно почитать тут

А почему Австралия?
Английский – английским, про него можно писать долго, но я так и не раскрыл причины такой резкой смены нашего курса. Канада, Канада, и вдруг – нате. Противоположная точка земного шара. Почему? Я и сам не знаю точного ответа. Постараюсь описать о чем мы думали в начале 2006 года, может так оно станет понятнее.

Зерно сомнения было заронено в наши ищущие умы еще летом 2005 года, когда мы случайно (случайно? я уже не верю в случайности в нашей жизни – нас ведет и направляет чья-то сильная рука), практически случайно, встретились с Юрой, австралийцем советского происхождения, живущем в Сиднее уже не первый год.

Какими-то ветрами занесло его летом к нам, и благодаря общим знакомым мы встретились в летнем кафе чтобы поговорить на общие темы. Он был с другом, я с женой. Разговор сначала не особо клеился, мы сказали что планируем подавать документы в Канаду, по Квебекской программе, он никак на это не отреагировал… А потом он начал рассказывать и очаровал нас. 

Через час мы уже были загружены впечатлениями. Слова Юры дополнялись нашими фантазиями. Наше разыгравшееся воображение нарисовало себе сказочную картину далекой страны, где каждый день – бесконечный праздник, где по длинному пляжу бродят толпы веселых людей и все чем они озабочены – это выбор самой красивой девушки дня 🙂 Где люди ходят на работу потому что постоянно бездельничать скучно, но в пять часов они уже сидят на работе с банкой пива и смотрят всем отделом футбольный матч 🙂 Где смысл жизни заключен не в гонке “быстрее выше сильнее… я хотел сказать – богаче, больше, круче :)”, а в самом процессе жизни и удовольствия от этого процесса 🙂 Страны изобилия, где голодная смерть грозит разве что тем, кто специально примется голодать 🙂 Страны терпимой ко всем, где о мелком преступлении долго пишут в газетах а дома и машины запирают только новые иммигранты 🙂 Страны, где на улицах люди улыбаются и первыми предлагают помощь 🙂 Страны, где даже в учреждениях сказанное слово заменяет порой документы с печатями… настолько распространено там доверие людей друг к другу…

Но мы воспринимали это все вполуха, потому что стрелка нашего компаса не шевелясь смотрела на Канаду. Да, забавная страна, спасибо за рассказ. Конечно, будем писать, до свидания. В общем, мы разошлись, но забыть разговор не смогли.

Я не помню, как случился перелом в нашем настроении. Это произошло после Нового Года, в январе 2006-го. Конечно же, мы не воспринимали всерьез тех фантазий, что навеялись разговором с Юрой. Но мы начали собирать факты. И факты о Канаде не сильно радовали. Нас еще тянуло туда в силу инерции, но все слабее. Проблемы с работой. Холодно. Очень холодно. (Попробуйте меня убедить, что это не важно.) Очень долгий иммиграционный процесс. Французский язык. И еще одна вещь. Может, нам показалось, но изучая форумы и сайты по тематике, мы заметили, что бодрыми призывами приезжать и вливаться в дружную многонациональную семью пестрят только ресурсы департамента по иммиграции и сайты соответствующих агентств. И у нас создалось нехорошее впечатление, что отрицательные отзывы кто-то старательно вычищает. Как-то однобоко все освещалось. Никакой информации о реальной жизни иммигрантов, о поиске работы, об обустройстве, об ассимиляции и вживанию в общество – ничего. Попутно выяснилось что даже среди круга наших знакомых есть три-четыре человека, вернувшихся из Канады не от хорошей жизни. Наши “канадцы-первопроходцы” к тому моменту все топтались на том же месте – муж не работал, тянулись на зарплату жены… Мы как-то по-умерили свой пыл в отношении Канады и стали рыть интернет дальше.

И тут, совершенно случайно-неслучайно, как и все в нашей жизни, супруга набрела на форум G’Day. И вот тут-то мы и попались, заглотив наживку вместе с поплавком…

Такого обилия информации на одном форуме мы не встречали никогда. Создателям его надо отлить памятник при жизни, за такой полезнейший ресурс. Мы с головой ушли в чтение форума, особенно раздела посвященного иммиграции. Мы читали сотни мнений за и против, мы взвешивали, примеряли, удивлялись фактам старожилов и восторгам вновь приехавших. В течение нескольких недель мы переваривали эту свалившуюся на нас новую информацию, уже твердо зная, что если мы и едем куда-то, то это Австралия.

К февралю был расписан подробный план действий, и мы начали двигаться в сторону подачи документов на постоянную резедентскую визу. Шансы у нас были, но пограничные – мы “почти” укладывались по баллам. На постоянную визу нужно было набрать 120 баллов по балльной системе, и я их теоретически набирал, если:

  • я успевал подать документы до своего 35-летия (т.е. до 1 июня)
  • я сдавал IELTS не на все 5-ки (15 баллов в сумме), а на все 6-ки (20 баллов!)
  • я получил бы подтверждение специальности с кодом, дающим мне 60 баллов (а не 40 и не 50)

    Выполнить все эти условия одновременно мне казалось нереальным, особенно по английскому тесту. Но я начал действовать. Собрав и отправив в Аделаиду документы на подтверждение специальности, я занялся подготовкой к тесту.

В продолжении будут впечатления от страны.

Первая часть заметки тут.


Хотели бы учить язык за рубежом?